Autores

Lino Trinidad Sanabria

    

Lino Trinidad Sanabria nació el 23 de setiembre de 1.934 en Pedro Juan Caballero (Paraguay). Es Magister en Lengua y Cultura Guaraní (Universidad Nacional de Asunción), Contador Público y tiene un Postgrado en Relaciones Públicas. Es narrador, ensayista, poeta bilingüe y docente universitario. Ha sido Coordinador General de Cooperativismo de MAG desde 1.971 hasta 1.976 (hoy INCOOP), luego Director General de Planificación Lingüística desde Nov. de 2.011 hasta Nov. de 2.012, de la Secretaría de Políticas Lingüísticas de la Presidencia de la República. Fue también Miembro Titular del Consejo Nacional de Cultura en Representación de la Secretaria de Políticas Lingüísticas.

Asimismo, fue Vicepresidente CICOP-Paraguay (Centro Internacional de Conservación del Patrimonio); Vicepresidente Academia de la Lengua Guaraní creado por Ley 4251/10 (actual). Miembro Titular del Centro de Estudios Antropológicos de la Univ. Católica (CEADUC). Es socio fundador de Autores Paraguayos Asociados (APA) y del Centro Paraguayo de Investigación Lingüística (CEPAIL).

Libros publicados
 “MANUAL PARAGUAYO DE COOPERATIVISMO” Edición Confederación Paraguaya de Trabajadores (CPT), año 1.974 (100 pág.).
 “LAS RELACIONES PÚBLICAS en el MOVIMIENTO COOPERATIVO PARAGUAYO”. Tesis de Licenciatura en la Universidad Comunera, Año 1975, Asunción.
 “PLATERO HA CHE”, versión guaraní de “Platero y Yo” de Juan Ramón Jiménez. (4 ediciones a la fecha), 1ra. edición 1.986 -Asunción.
 “ÑANE ÑE’Ẽ GUARANÍME”, obra bilingüe, Leyendas, Fábulas, Mitología, etc., Edición Centro de Estudios Antropológicos de la Univ. Católica “Nuestra Señora de la Asunción”, año 1.991 (244 pág.).
 “TARUMA POTY”, Poemario y Prosario en guaraní, Edición Centro de Estudios Antropológicos de la Universidad Católica, año 1.995 (96 pág.). Tercera edición, Editorial El Lector, 155 pág. Asunción 2.013.
 “CONSTITUCIÓN NACIONAL”, Traductor (Director de la Comisión de Expertos), al guaraní de la Constitución Nacional actual, Edición 1.992.
 “MITÃ MOMBE’U”, cuentos cortos para niños, incluyendo un C.D. con el texto completo, a dos voces, Asunción 1.996.
 “ARANDUMI”, Diccionario Guaraní - Castellano / Castellano - Guaraní, con indicación de categorías gramaticales, ejemplos de usos y cuadros de nomenclaturas especiales (300 Pág.). Edic. Omega S.A. -Asunción 1.998.
 “EVOLUCIÓN HISTÓRICA DEL IDIOMA GUARANÍ Y SU SITUACIÓN EN EL MERCOSUR”. Edición Univ. Nacional del Este. Ciudad del Este, 1.998.
 “POLISÍNTESIS GUARANÍ”, Contribución para el conocimiento tipológico de esta lengua amerindia. (Trabajo de investigación científica sobre el idioma guaraní, 102 páginas). Intercontinental Editora, Asunción 1.998.
 “AVAÑE’Ẽ ESCOLAR”, Diccionario Infanto-Juvenil, Castellano-Guaraní, en 3 tomos, edición Editorial Ruy Díaz S.A. - Bs. As. 1.999. Primer diccionario en el que los vocablos guaraníes se definen en guaraní. Impreso en Bogotá, Colombia.
 “GRAN DICCIONARIO AVAÑE’Ẽ ILUSTRADO”, diccionario bilingüe con 25.000 vocablos guaraníes y más de 75.000 acepciones, Edición Ruy Díaz S.A., Argentina. Impreso y encuadernado en Bogotá, Colombia. 2.002.
 “FORMACIÓN ÉTICA Y CIUDADANA”. Texto para el 7º grado, versión bilingüe, edición McGraw Hill Interamericana, Chile, 2.002.
 “KUATIA ÑE’Ẽ IRRAEL GUIVE”. Edición “Ahva”. Con ilustración color filatélica, sobre historia mínima de Israel e informaciones actualizadas. Jerusalén - Israel, 2.002.
 “ÑE’ẼPOTY APESÔ (RAMILLETE DE POEMAS). Poemario Bilingüe (230 pág.) - Edición FONDEC. Asunción - Paraguay - 2.004.
 “MI PEQUEÑO AVAÑE’Ẽ DE MOCHILA”. Diccionario Bilingüe Guaraní - Castellano. Edición Ruy Díaz S.A. - Buenos Aires - 2.005.
 “MOÑE’ẼRÃ GUARANÍME”. (Narrativa) - Edición Bilingüe - CEADUC - UCA - Asunción - 2.005.
 “ÑE’ẼNDY RAITY” - Diccionario Guaraní-Castellano y Castellano-Guaraní - Ilustrado. Edición FONDEC, Año 2.008.
 Fascículo “ÑE’ẼNDY RAITY” con materiales Educativos en Guaraní, publicado por el Diario ABC Color durante el Año 2.009 (32 fascículos con 512 pág. en total).
 Fascículo “APUNTES DE GUARANÍ” con materiales Educativos Bilingües Guaraní/Castellano, publicado por el Diario ABC Color durante el Año 2010 en 32 fascículos con un total de 512 páginas. Obra declarada de interés Municipal por la Honorable Junta Municipal de Asunción, Resolución Nº 6202/10 del 4 de Agosto del 2.010.
 “MOMBE’UPY MBYKY ATY”, cuentos cortos en guaraní para niños y jóvenes, con material sonoro (CD), edición FONDEC, año 2.014.
 “KÓSTA PUKU”, bilingüe ilustrado - Resumen de la historia reciente del Paraguay relacionada con las Ligas Agrarias Cristianas. Edición Centro Cultural “El Cabildo”. Asunción - 2.015.

Inclusión en antologías nacionales e internacionales
a) Biografía y 2 poemas en “Las cien mejores poesías en guaraní” (1.997) - Asunción.
b) Biografía y cuatro poemas (2 en guaraní y 2 en castellano) en “Poesía Paraguaya de Ayer y de Hoy” - 1.997 - Asunción.
c) Literaturas Amerindias - Barcelona - 2.008 (V Foro de Lenguas Amerindias) - Ensayo sobre sistema educativo paraguayo (Pág. N° 141/149).
d) Literaturas Amerindias - Barcelona - 2.010 (V Foro de Lenguas Amerindias) - 2 poemas de su autoría en 3 lenguas.

Distinciones
a) Hijo Dilecto de Asunción - H. J. M. N° 6202/10 de Octubre de 2.010.
b) Premio Honor al Mérito Cultural de la Alcaldía Mayor de Jerusalén - Israel. Enero 1.997.
c) Reconocimiento a su Creatividad, Innovación e Investigación Científica c/ Medalla de Honor Senado de la Nación, 2.013.
d) Premio Honor al Mérito Cultural Comuneros. Diploma y Medalla de la Cámara de Diputados de la Nación - Julio 2.016.
e) Reconocimiento actividad Docente en tiempos de opresión otorgado por Ministerio de Educación y Cultura - Abril 2.012.
f) Homenaje a la excelencia de su labor literaria, otorgado por la SEP - 10 Dic. 2.010.
g) Medalla del Bicentenario de la Independencia Nacional otorgada por la Comisión Nacional Conmemorativa por sus aportes culturales 28-03-2.012.

Revista Digital de la Sociedad de Escritores del Paraguay

Descargue la revista y entérese de todas las novedades de la S.E.P. Descargar