Autores

Mario Rubén Alvarez

    

Nació en Potrero Yvaté (Distrito de 25 de Diciembre, departamento de San Pedro) el 7 de setiembre de 1954. De niño vino a la capital donde hizo sus estudios primarios. Cursó el secundario en el Seminario Salesiano y el colegio Ignacio A. Pane, ambos de Ypacaraí. En el Instituto de Lingüística Guaraní del Paraguay, de Asunción, se recibió de profesor y en la Universidad Católica obtuvo el título de licenciado en Medios Modernos de Comunicación Social (Periodismo). Es poeta bilingüe (español y guaraní), periodista, docente y traductor. Trabajó en las radios Chaco Boreal, Primero de Marzo y Cáritas. También en los diarios La Tribuna y Hoy. En Última Hora se desempeñó con responsable del área de Artes y Espectáculos. Es editorialista y miembro del Comité de Calidad Editorial de ese diario.

Obras
Poesía. Publicó su poesía en las antologías colectivas del Taller de Poesía Manuel Ortiz Guerrero: Y ahora…la palabra (1979, Ediciones Taller, Asunción), Poesía – Taller (1982, Ediciones Taller, Asunción) y Poesía Itinerante (1984, Ediciones Taller, Asunción). También La sangre insurrecta (1992, Editorial Don Bosco, Asunción; reeditada en 2013 por Editorial Servilibro) y A flor de ausencia/Ñe’ẽ apytere (2007, Editorial Servilibro, Asunción).

Prosa. En los diez tomos de Las voces de la memoria (De 2003 a 2009, edición personal, Asunción) recogió las historias de las canciones populares del Paraguay publicadas inicialmente en el Correo Semanal del diario Última Hora. Son también de su autoría Folclore paraguayo (2002, Editorial El Lector, Asunción) ; Carlos Miguel Jiménez, el poeta de la patria soñada (2014, Editorial Servilibro, Asunción) y Carlos Federico Abente, sembrador de poesía (2014, Editorial Servilibro, Asunción).

Traducciones. Tradujo del español al guaraní los relatos cortos Ecos de monte y arena como Kapi’yva (1994, edición personal de la autora, Asunción), de Luisa Moreno y La mariposa azul y otros cuentos, de René Ferrer como Panambi hovy ha ambue mombe’urãnguéra. También tradujo del español al guaraní poesías de Miguel Hernández, Blas de Otero, Joan Manuel Serrat, Antonio Machado, José Luis Goytisolo y otros poetas. Seleccionó las obras de Carlos Federico Abente incluidas en la antología denominada Ñemitỹ (2009, Editorial Servilibro, Asunción).

Antologías. Su poesía forma parte de las siguientes antologías: El trino soterrado, de Luis María Martínez (1985, tomo II, Ediciones Intento, Asunción); Poesías del Paraguay, de Raúl Amaral y otros (2001, Editorial Grupo Empresarial Arami, Asunción); Ñe’ẽpoty aty, de Feliciano Acosta y Natalia Krivoshein de Canese (2005, Servilibro, Asunción); Ñe’ẽ rendy, de Susy Delgado (2011, Editorial Atlas, Asunción) y La poesía guarani del siglo XX, de Tadeo Zarratea (2013, Editorial Servilibro, Asunción).

Publicaciones en revistas. En la edición de abril-mayo de 2008 de la revista literaria Notos Öykü, de Balgat-Ankara (Turquía) se publica su poesía traducida al turco por Cemâl Bâli Akal. En la revista Literaturas Amerindias, del V Foro de Lenguas Amerindias (2010), se publica su texto “Pequeña historia de la literatura guaraní”, además de una poesía traducida del guaraní al español. Ese mismo foro, en un breve poemario colectivo denominado “Nueve poetas para cinco idiomas” publica un poema suyo en guaraní traducido al catalán y al español. En la revista Bulletin No. 73 (Año 2011) de la Sociedad Suiza de Americanistas (SSA) se publica su texto “La poesía de los Guaraní como arma de resistencia”. La publicación incluye una breve antología de su poemario “La sangre insurrecta).

A nivel internacional. Participó en Barcelona y Girona (España), del 25 al 28 de noviembre de 2008 del V Foro de Lenguas Amerindias organizado por Casa América, de Cataluña, y otras instituciones. Posteriormente, el 3 de diciembre, leyó su poesía bilingüe en Casa América, de Madrid. Entre el 4 y el 6 de marzo de 2010, en Beyrut (Líbano), tomó parte del Foro de Literatura Iberoamericana organizado por la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de la Universidad Saint-Joseph en el Auditorio Abou Khater. En Ginebra (Suiza), del 8 al 14 de octubre de 2011, en el encuentro “Resistencia cultural de los pueblos guaraníes, una nación sin fronteras” habló acerca de La poesía guaraní como arma de resistencia y leyó su poesía bilingüe. Fue organizado por la Sociedad Suiza de Americanistas (SSA). Del 2 al 7 de mayo de 2014, en Buenos Aires, es parte del IX Festival Internacional de Poesía de Buenos Aires organizado por la municipalidad de la capital argentina. Entre el 29 y 30 de setiembre de 2016, en Corrientes (Argentina) asiste al 3er. Congreso de Lengua y Cultura Guaraní. Allí expone sobre La poesía guaraní.

Premios y galardones. Ganó los concursos de poesía joven del Instituto de Cultura Hispánica, de Asunción, en 1977 y 1979. Fue condecorado con la medalla Cabildo.

Revista Digital de la Sociedad de Escritores del Paraguay

Descargue la revista y entérese de todas las novedades de la S.E.P. Descargar